Massman Posted February 22, 2010 Posted February 22, 2010 The biggest translation file has been translated completely, the REV3.5 file hasn't so far. Please inform us if some sentences are incorrectly translated or if you have a better translation than the current version. SMALL GUIDE In attachment you can find the strings that need to be translated. The objective is to translate the sentences after the string=, for instance: this_is.an.example.title=To je primer Also note: - if 'title' is in the string, it means that the first letter must be a capital letter - text like {0} and {1} is used when the sentence has a variable in it, for instance team name or amount of points Try to be as close to the english message as possible, however don't be scared to change the sentence to make it sound/look better. What's important is that people who don't know English can also understand HWBOT . Quote
Dreadlockyx Posted February 22, 2010 Posted February 22, 2010 (edited) Hi ! So first, http://fr.hwbot.org:12080/community/team/union_francophone_hwbot?tab=profile'>http://fr.hwbot.org:12080/community/team/union_francophone_hwbot?tab=profile (Members => Membres; Achievements => Succès; Submissions => Soumissions; Rankings => Classements; Atteint [le xxxxx] => Accompli [le xxxxx]; classement pays => Classement national) http://fr.hwbot.org:12080/ (Acceuil => Accueil; World records => Records mondiaux; HWBot Worldwide => HWBot International; Asia => Asie) http://fr.hwbot.org:12080/community/user/dreadlockyx?tab=profile (personal => Personnel; options => Options) http://fr.hwbot.org:12080/rankings/teams/ (1st => 1er, 2nd - XXX => 2e - XXXe; scoré => marqué de points; Hardware specs => Caractéristiques matériel [or Carac. matériel]) http://fr.hwbot.org:12080/profile.account.do Look at this: http://s2.noelshack.com/uploads/images/12883701041046_frbug3.png Second, http://s2.noelshack.com/uploads/images/11323973699379_frbug.jpg and http://s2.noelshack.com/upload/4449716053893_frbug2.png look bugged. On frbug2 the comparison title continued under the title. So Comparaison X => Comparer X and Compare => Comparer. Other suggestions coming soon... Edited February 22, 2010 by Dreadlockyx Added suggestions Quote
Massman Posted February 25, 2010 Author Posted February 25, 2010 So first, http://fr.hwbot.org:12080/community/team/union_francophone_hwbot?tab=profile'>http://fr.hwbot.org:12080/community/team/union_francophone_hwbot?tab=profile (Members => Membres; Achievements => Succès; Submissions => Soumissions; Rankings => Classements; Atteint [le xxxxx] => Accompli [le xxxxx]; classement pays => Classement national) Okay, problem here is that the tabs are not 'texts' but 'labels'. Will add to backlog http://fr.hwbot.org:12080/ (Acceuil => Accueil; World records => Records mondiaux; HWBot Worldwide => HWBot International; Asia => Asie) - Accueil fixed - Records mondiaux fixed (multiple changes) - International / Asia => not yet included in translations file http://fr.hwbot.org:12080/community/user/dreadlockyx?tab=profile (personal => Personnel; options => Options) Same tab versus label problem http://fr.hwbot.org:12080/rankings/teams/ (1st => 1er, 2nd - XXX => 2e - XXXe; scoré => marqué de points; Hardware specs => Caractéristiques matériel [or Carac. matériel]) - ranking: not yet internationalised. on to-do list - margué de points fixed - Caractéristiques matériel fixed http://fr.hwbot.org:12080/profile.account.do Look at this: http://s2.noelshack.com/uploads/images/12883701041046_frbug3.png - most errors change, need ascii for 'É' - change team/password = text vs label Second, http://s2.noelshack.com/uploads/images/11323973699379_frbug.jpg and http://s2.noelshack.com/upload/4449716053893_frbug2.png look bugged. On frbug2 the comparison title continued under the title. So Comparaison X => Comparer X and Compare => Comparer. - team title should be fixed - Comparison box shortened. Quote
Dreadlockyx Posted February 25, 2010 Posted February 25, 2010 New suggestions: http://fr.hwbot.org:12080/community/user/dreadlockyx?tab=personal (Les autres membres n'y ont pas accés. => accès) http://fr.hwbot.org:12080/community/user/dreadlockyx?tab=submissions (''Scores'' comes before the name of the benchmark; on the compare tool, comparer cartes graphiques => comparer cartes vidéo/VGA [VGA shorter so better]) http://fr.hwbot.org:12080/community/team/union_francophone_hwbot?tab=members (ce qui lui a valu le titre de membre du mois January => du mois de Janvier/Février/Mars/Avril/Mai/Juin/Juillet/Août/Septembre/Octobre/Novembre/Décembre) http://fr.hwbot.org:12080/community/team/union_francophone_hwbot?tab=achievements (Union Francophone Hwbot a atteint 4 niveaux => a accompli X succès; niveau débloqués/en cours => succès accomplis/en cours) More coming soon Quote
Thor941 Posted February 25, 2010 Posted February 25, 2010 Oué j'ai un peu eu du mal à traduire "achievements" Quote
Massman Posted February 25, 2010 Author Posted February 25, 2010 Can anyone suggest a good translation for "Overclockers League", "Teams League" and "Country League" using the word "ligue"? Quote
Thor941 Posted February 25, 2010 Posted February 25, 2010 Ligue Overclockers Ligue Equipes Ligue Pays Quote
Dreadlockyx Posted February 26, 2010 Posted February 26, 2010 (edited) Faut croire que les jeux m'auront servi. I could translate achievements title + text if wanted. Edited February 26, 2010 by Dreadlockyx Quote
Massman Posted March 19, 2010 Author Posted March 19, 2010 Added translated file. REV3.5 file has not been translated yet. Quote
Dreadlockyx Posted March 22, 2010 Posted March 22, 2010 I propose to translate the description of future news and competions (and maybe other things). It would be good to have only French on a french page. PS: Translated at 50%. Quote
Quentj Posted November 13, 2010 Posted November 13, 2010 Hello I use the french page and I want it in nearly full French. And without errors... "Accueil" (=Home) is still "Acceuil" "Caractéristiques matériel" is still "Caract�ristiques mat�riel" For translation : "A propos d'HWBOT" for "About HWBOT" "Ligue Overclockeurs" for "Overclockers League" "Maîtres du Matériel" for "Hardware Masters" "Records HWBOT" for "HWBOT Records" in the tab titles : "Nouvelles" (ou "Brèves") for "News" "Nouvelles soumissions" for "New submissions" "Vidéos" for "Videos" Do french speakers agree with my translations ? Is it possible to translate more ? (for example in the videos tab) Quote
_0CooL_ Posted November 13, 2010 Posted November 13, 2010 (edited) Do french speakers agree with my translations ? it's ok for me. I will try to find some over translations errors EDIT : IN the hardware specifications section : Nous de voulons pas garder toutes les informations intéressantes pour nous, alors les hardware junkies, faîtes vous plaisir sur notre "base de donnée processeur ou carte graphique" . Si vous ballader au milieu des spécifications techniques n'est rien pour vous, vous allez vouloir consulter nos "graphiques" préétablis. Edited November 13, 2010 by _0CooL_ Quote
Quentj Posted November 27, 2010 Posted November 27, 2010 No answers or changes after two weeks... Are we in the appropriate section for a such a request ? If not, could someone tell where it needs to be ? Quote
Christian Ney Posted December 7, 2010 Posted December 7, 2010 Jvais envoyer un pm à Dreadlockyx Quote
Dreadlockyx Posted December 7, 2010 Posted December 7, 2010 Les traductions sont bonnes pour moi. J'envoie le fichier .txt que j'avais fini mais oublié d'envoyer. x) Quote
Christian Ney Posted December 7, 2010 Posted December 7, 2010 Merci pour ta réponse (ultra) rapide Quote
Quentj Posted February 28, 2011 Posted February 28, 2011 Les traductions sont bonnes pour moi. J'envoie le fichier .txt que j'avais fini mais oublié d'envoyer. x) Les fautes sont toujours là... Quote
Quentj Posted May 29, 2011 Posted May 29, 2011 (edited) Nothing done... What do i need to do for it to move ? Edited May 29, 2011 by Quentj Quote
Dreadlockyx Posted August 25, 2011 Posted August 25, 2011 Hi guys ! As you've maybe noticed I wasn't really doing overclocking or anything related to it as my exams were coming soon (April 2011). Now that the summer holidays are over for me, I just remembered that I still didn't finish the french translation file. I'm really sorry about that; I apologize. I totally forgot about it and as I wasn't even on HWBot sometimes I didn't continue the translation... But now it's done and I'm sorry for the very big delay I caused. It was my responsibility to do the work I proposed myself to and I failed. I assume the consequences. As we say in French: "Mieux vaut tard que jamais." or "Better late than never.". I hope you guys understand me and won't be too upset about this. Alright, the finished .txt file is attached and I hope it will work despite the fact that Rev4 came out. BTW, well done with the brand new features Rev4 added. I like it ! Have a nice day, Dreadlockyx Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.